Из книги Тайши Абеляр "Магический переход. Путь женщины воина" о работе с Нагвалем (Мастером) Доном Хуаном
Встреча с Абеляром (Доном Хуаном, о взаимоотношениях мужчин и женщин, о работе и отношениях в магической группе.
Это звучит парадоксально, но я обнаружила, что он говорил непостижимые для интеллекта, но вполне разумные и понятные на каком-то другом уровне вещи. Клара одобрительно кивнула и отметила, что так происходит потому, что он обращается к той части моего существа, которую нельзя по праву назвать рациональной, ведь она способна постигать все вещи непосредственно, особенно если о них говорит маг.
Клара говорила правду. В поведении м-ра Абеляра было что-то такое, что располагало меня к спокойствию даже больше, чем Клара. Это была не его манера выражаться вежливо и тихо, а что-то в выражении его глаз. Его глубокий взгляд заставлял меня внимательно выслушивать его объяснения, несмотря на то, что с рациональной точки зрения они казались мне бессмысленными. Я снова и снова замечала, что задаю ему вопросы так, как будто прекрасно понимаю, о чем идет речь.
- А я смогу когда-нибудь добраться до своего тонкого тела? - спросила я у м-ра Абеляра.
- Все зависит от того, захочешь ли ты этого.
Его слова посеяли во мне сомнения.
В ходе вспоминания я неоднократно убеждалась, что я самодовольна и труслива и что моя первая реакция на все беспокоящее и опасное состоит в том, чтобы избегать этого. Но во мне также жило сильное любопытство. Я стремилась пройти через необычные переживания, что подтверждают и слова Клары о том, что я несомненно обладаю бесстрашием и дерзостью.
- Мне очень интересно узнать, что такое двойник, сказала я, - стало быть, я определенно хочу почувствовать его.
- Любой ценой?
- Любой, за исключением продажи своего тела, - сказала я неловко.
Услышав это, они так залились смехом, что я подумала, не закончится ли это тем, что они будут кататься по полу. Я говорила искренне, потому что, по правде говоря, не была уверена, нет ли у них в связи со мной каких-то тайных планов. Будто прочитав мои мысли, м-р Абеляр сказал, что пришло время познакомить меня с некоторыми законами их мира. Он выпрямился, и лицо его приняло серьезное выражение.
- Перипетии отношений мужчин и женщин нас не интересуют, - сказал он.
- Это значит, что нам нет никакого дела до морали человеческого общества, отсутствия таковой или наличия аморальности. Вся наша энергия направляется на исследование новых путей.
- Можете ли вы привести мне пример нового пути, м-р Абеляр? - спросила я.
- Разумеется, могу. Что ты скажешь о том, чем ты сейчас занимаешься, о вспоминании? Уже сам факт, что я сейчас разговариваю с тобой, связан с тем, что благодаря своим занятиям ты накопила достаточно энергии для того, чтобы выйти за пределы некоторых физических ограничений.
Ты уже видела, хотя, возможно, это длилось лишь мгновения, то, что нельзя понять рационально, потому что его нет у нас на складе, как выражается Клара.
Первая встреча с Нелидой Абеляр
- А теперь постарайся не быть застенчивой, осуждающей или подозревающей какие-то извращения, - сказала она.
Затем, прежде чем я успела как-то отреагировать, она подняла юбку и раздвинула бедра.
- Посмотри на мое влагалище, - приказала она. Отверстие между ног женщины - это энергетический вход в матку, орган, который является средоточием одновременно и силы, и новых возможностей.
К моему ужасу, на Нелиде не было нижнего белья. Я смотрела прямо ей в промежность. Мне захотелось отвести взгляд, но я была словно загипнотизирована. Я могла только смотреть перед собой с отвисшей челюстью. На ее теле не было волос, а живот и ноги были гладкими и упругими, совсем без морщин и жира.
- Поскольку я не живу в этом мире как женщина, мои половые органы приобрели некоторую другую функцию, отличную от той, которую они выполняют у всех обычных неразвитых женщин, - сказала она, ничуть не смутившись.
- Поэтому ты просто не должна считать, что я делаю сейчас что-то неприличное.
- Подожди минутку, Нелида, - сказала я, внезапно почувствовав страх не от созерцания ее наготы, а от того, что только что поняла.
Когда я увидела ее в обнаженном виде, со мной случилось что-то немыслимое: я сразу же забыла о своем горе и не чувствовала больше стыдливости.
В одно мгновение мы с ней стали очень близкими друзьями. Болезненно заикаясь, я рассказала ей о том, что сейчас поняла.
- Именно так проявляется действие энергии из матки, - весело сказала Нелида. - А теперь ты действительно должна посмотреть на меня еще раз и глубоко подышать. А потом будешь сколько хочешь анализировать все, что с тобой случилось.
Я сделала так, как она сказала, и не почувствовала в этот раз никакой робости. Вдыхая ее энергию, я заметила, что становлюсь все более вдохновленной, как будто между нами возникли узы, которые не нуждаются в словах.
Я сделала все так, как он сказал. В то же мгновение в черной стене на расстоянии шести дюймов от моего носа появилось маленькое окошечко. Смотритель сидел справа от меня и, наверное, смотрел в другое подобное окошко.
- Смотри туда, - сказал он. - Что ты видишь?
Я видела дом.
Я узнала парадную дверь, а затем гостиную левого крыла дома, которую я успела осмотреть лишь мельком, когда мы с Эмилио проходили через нее в первый раз по пути к моему дереву.
Гостиная была хорошо освещена и заполнена людьми. Они смеялись и разговаривали по-испански.
Некоторые из них ели, сидя за столом, который изобиловал аппетитными блюдами, красиво сервированными в серебряной посуде.
Я узнала среди них нагваля, а затем Клару. Она была сияющей и радушной.
Она играла на гитаре и пела дуэтом с другой женщиной, которая вполне могла оказаться ее сестрой.
Она была такой же крупной, как и Клара, но смуглокожей и черноволосой.
Глаза ее были не такие лучисто зеленые, как у Клары.
Они были сверкающими, но черными и зловещими.
Затем я увидела, как в стороне Нелида исполняет танец под какую-то прекрасную незабвенную мелодию.
Некоторое время я наблюдала за ними. Я была так очарована, словно умерла и оказалась в раю - настолько эта картина была нереальной, светлой и далекой от земных забот.
Я сосчитала всех, кто был в комнате. Кроме нагваля здесь было четырнадцать человек: девять женщин и пять мужчин.
В гостиной присутствовали две Нелиды, Клара со своей сестрой и пять других женщин, которые были мне незнакомы. Три из них явно были пожилыми, но, как и в случае Клары, Нелиды, нагваля и Эмилито, об их возрасте судить было очень трудно. Две другие женщины были лишь несколькими годами старше меня. Вероятно, им шел третий десяток.
Четверо мужчин были постарше и выглядели так же сурово, как и нагваль, но один был молодым.
Он был смуглым, низкорослым и выглядел совсем юным. Его волосы были черными и кудрявыми. Он оживленно жестикулировал, его лицо было живым и выразительным.
В нем было что-то такое, что выделяло его среди остальных. Сердце у меня забилось, и я ощутила к нему бесконечную симпатию.
- Это новый нагваль, - сказал смотритель.
Пока мы глядели в комнату, Эмилито объяснил мне, что каждый нагваль привносит в магию что-то новое, соответствующее его темпераменту и жизненному опыту.
- Эта тенденция будет доминировать до тех пор, пока группу не возглавит новый нагваль,- сказал он мне на ухо. - Тогда тебе придется пропитаться его склонностями и причудами. Это правило. В соответствии с ним, ты должна будешь поступить в университет. Ведь он с головой ушел в научные исследования.
Я хотела проскользнуть через глазок в стене в ту комнату, чтобы быть вместе с ними. Там царили сердечность и взаимопонимание.